日韓の文系論文を読む人

読んだそばから忘れるので……

2023-06-21から1日間の記事一覧

堅苦しい文学を親しみやすくして韓国語授業で活用するには /韓国語教育における大衆文化のステータス

目次 興味がある韓国文化といえば 韓国語で創作してみる 制作と鑑賞を繰り返す文学 参照論文 興味がある韓国文化といえば 韓国語で作文練習をしていると、テーマは難しいしずっと1人で向き合ってて孤独を感じる時があると思います。初めて勉強しようと思った…

聞こえた音や感じた空気を韓国語で表現してみる /外国人のための韓国語擬声語・擬態語教授法研究

目次 身の回りで聞こえる音をどう描写するか 抽象的表現を使いこなせるように 主観的で抽象的な語彙の難しさ 参照論文 身の回りで聞こえる音をどう描写するか 日本語を外国語として勉強している人にとっても同様ですが、動物の鳴き声や物の状態、音が無いも…

韓国に渡った日本の小説はどんな作品なのか/日本小説の韓国語翻訳現況と特性

目次 小説を通じた日韓交流 韓国文学のライバルとして 日本文学にとっての韓国文学? 参照論文 小説を通じた日韓交流 韓国文学が注目され、新しく韓国の小説を読み始めた方も多いのではないでしょうか。これと同様に、韓国でも多くの日本文学が翻訳されて読…

韓国語を翻訳する時に起こる問題点 /外国人による韓国文学翻訳の考察

目次 人間の力が必要な外国語翻訳 韓国語をロシア語に翻訳する時に衝突する問題 機械が対応できない翻訳作業 参照論文 人間の力が必要な外国語翻訳 全部の外国語が、日本語と1対1で機械的に翻訳できるとは限らないように、翻訳作業をする時は、ある程度、人…

韓国語で断るときの戦略を考える /韓国語の拒絶の発話教育の方案

目次 日常会話で必要な意思表示 断る練習をする 戦略を立てる 参照論文 日常会話で必要な意思表示 日本語に比べて、韓国語はストレートに意思表示をすると言われています。例えば、日本語ではやんわりと断るために表面的には断っていることが分からないよう…

韓国文学で自分探しをしてみる/外国人留学生の韓国語で文学する

目次 自由に読んでみる 自分自身と作品との関係に集中 韓国語の勉強や課題はたくさんしたけれど 参照論文 自由に読んでみる 韓国語がある程度にできるようになっても、韓国語で韓国の小説や詩を読むことはなかなか難しいことです。どうしても、学習者にとっ…

韓国映画で登場する比喩表現はどのように日本語へ翻訳されるのか /韓日翻訳のメタファーの様相に関する一考察

目次 字幕派?吹き替え派? 原文に忠実な翻訳と原文を解釈した翻訳 翻訳する時に悩ましい比喩表現 参照論文 字幕派?吹き替え派? 海外映画を見る時に、吹き替えと字幕のどちらを選びますか。それぞれ長所と短所がありますが、字幕の特徴は短い文章で登場人…

韓国の伝統的なお茶を飲みながら韓国語を学んでみる /外国人学習者を対象にした韓国文化教育

目次 韓国茶を飲んだことある? 韓国の茶文化を理解する 甘くて健康的な韓国茶 参照論文 韓国茶を飲んだことある? 日本では抹茶を中心としたリーフティーが基本になりますが、韓国では野菜や穀物を使ったお茶が中心になります。トウモロコシ茶やショウガ茶…

韓国語と日本語でキャラクターの印象を変える女性の表現/小説『82年生まれ、キムジヨン』の翻訳に表れたジェンダー表現の様相に対した考察

目次 わざわざ女性らしく喋らせる必要ある? 女性らしさの表現 このキャラクターは男?女? 参照論文 わざわざ女性らしく喋らせる必要ある? 日本語翻訳をする時に悩ましい問題として、女性キャラクターへ原作の言語にない女性表現を使わせるかどうかがあり…

韓国語教材に載っていない敬語表現/韓国語教材の敬語法対話文提示の問題とその解決方案

目次 正しく敬語を使えている? 하셔と하셔요の存在 初級で唐突に登場する-세요表現 参照論文 正しく敬語を使えている? 韓国語は、年齢による上下関係が敬語を使う基準になります。もちろん、日本語も年上の人に敬語を使う習慣はありますが、韓国語の敬語の…