目次 自由に読んでみる 自分自身と作品との関係に集中 韓国語の勉強や課題はたくさんしたけれど 参照論文 自由に読んでみる 韓国語がある程度にできるようになっても、韓国語で韓国の小説や詩を読むことはなかなか難しいことです。どうしても、学習者にとっ…
目次 字幕派?吹き替え派? 原文に忠実な翻訳と原文を解釈した翻訳 翻訳する時に悩ましい比喩表現 参照論文 字幕派?吹き替え派? 海外映画を見る時に、吹き替えと字幕のどちらを選びますか。それぞれ長所と短所がありますが、字幕の特徴は短い文章で登場人…
目次 韓国茶を飲んだことある? 韓国の茶文化を理解する 甘くて健康的な韓国茶 参照論文 韓国茶を飲んだことある? 日本では抹茶を中心としたリーフティーが基本になりますが、韓国では野菜や穀物を使ったお茶が中心になります。トウモロコシ茶やショウガ茶…
目次 わざわざ女性らしく喋らせる必要ある? 女性らしさの表現 このキャラクターは男?女? 参照論文 わざわざ女性らしく喋らせる必要ある? 日本語翻訳をする時に悩ましい問題として、女性キャラクターへ原作の言語にない女性表現を使わせるかどうかがあり…
目次 正しく敬語を使えている? 하셔と하셔요の存在 初級で唐突に登場する-세요表現 参照論文 正しく敬語を使えている? 韓国語は、年齢による上下関係が敬語を使う基準になります。もちろん、日本語も年上の人に敬語を使う習慣はありますが、韓国語の敬語の…
目次 敬語の度合いと相手との心理的距離感に相関について 敬語の使い方に男女差が? 話者の性別を表す日本語を含めた分析をどうするか 参照論文 敬語の度合いと相手との心理的距離感に相関について 日本語の敬語は、相手との心理的な距離感を表現する役割も…
目次 意味が広くて分かりにくい文法‘~는데’ 는데の前の節にはどんな内容が来るのか 는데を乱用してないだろうか? 参照論文 意味が広くて分かりにくい文法‘~는데’ ネイティブもよく使い、一度覚えてしまえば使い勝手がいい「-는데」の文法は、日常会話でも…
韓国人らしく話すとは 言葉は人々の生活や考え方と密接につながっています。だから、外国語学習は文法を覚えたら、単語を覚えたら終わりではありません。むしろ、習えば習うほど、知っている単語や文法であるにもかかわらず、自分が理解している使い方と違う…
目次 ボケ担当とツッコミ担当 え?そんなガチで袋を開けるの?(確認) 秩序を保つだけでなく周囲への配慮もあるのでは 参照論文 ボケ担当とツッコミ担当 あなたはもし、予想外にも友人が人数に対して食べきれない量のポテトチップスの袋をパーティー開けし始…
目次 文化的特徴が強い語彙 専用教材をデザインしてみる 教材を批判的に見ながら選んでいく 参照論文 文化的特徴が強い語彙 韓国語学習の中で覚えるのが難しい単語が、音や様子を表現したオノマトペに関する語彙だと思います。日本語もオノマトペに関する語…
目次 フィクションにだけ存在する日本語独特の語尾 語尾の特徴のパターン 日常生活で目にする韓国のキャラ語尾 参照論文 フィクションにだけ存在する日本語独特の語尾 日本のアニメには、セリフの語尾が特徴的なキャラクターが数多く登場します。「~にゃん…
目次 日本のマンガのセリフが翻訳される時の問題点 人物のイメージを表現する語彙の違い 読みやすさと忠実さのバランス 参照論文 日本のマンガのセリフが翻訳される時の問題点 マンガでは、詳しい自己紹介が無くても、どんな話し方をするかでそのキャラクタ…
目次 世界中で韓国語学習熱が高まった今だからこそ 改善されない無意識的な表現 教材の文章を読むのは誰? 参照論文 世界中で韓国語学習熱が高まった今だからこそ 外国語を学ぶとき、その言語で書かれた文章の主題や内容理解を通して少しずつ言葉を覚えてい…
目次 なんのために韓国語を勉強するのか? 伝統的性役割を果たそうとするキャラクター 外国語を使いこなすために最初はマネすることから始まる 参照論文 なんのために韓国語を勉強するのか? 多くの韓国語学習者は、旅行や芸能人などをきっかけに韓国語を習…
目次 方言を使うキャラクターに出会ったら 翻訳にも影響を及ぼす方言がもつイメージ 標準語と対立する地方のことば 参照論文 方言を使うキャラクターに出会ったら 語学学習として勉強する時は、基本的にその言語圏ならどこでも通じる標準語を習います。しか…